Keywords: Stele of the Spread of the Assyrian Teachings of the Great Qin to the Central States WDL3047.jpg Artwork ru Цзинцзин fr Jingjing en Jingjing zh 景 pt Jingjing ar ينغ ينغ es Jingjing ru Стела для асп ост анения асси ийского учения Великого Цинь в Цент альных госуда ствах fr Stèle de propagation des enseignements assyriens de la Grande Qin aux États centraux en Stele of the Spread of the Assyrian Teachings of the Great Qin to the Central States zh 大秦景教流行中国碑 pt Estela da Propagação dos Ensinos Assírios do Grande Qin aos Estados Centrais ar عمود تذكاري عن انتشار التعاليم الأشورية للتشين العظيم إلى الولايات الوسطى ru Данная стела была возведена во вто ом году эпохи Цзяньчжун пе иода Тан 781 г по Р Х пе сидским миссионе ом Йаздхозидом в х аме Великий Цинь Текст составлен пе сидским миссионе ом Цзинцзином; каллиг афия выполнена Люй Сюянь В тексте стелы ассказывается о асп ост анении П осветляющего учения Асси ийской це кви Востока кото ую иногда ошибочно называют несто ианской це ковью в пе иод династии Тан в том числе пе евод на китайский язык асси ийского елигиозного текста <i> Сут а учений учителя почитаемого в ми е </i> Стела была обна ужена в т етьем году эпохи Тяньци пе иода династии ин 1623 г и была п изнана важным источником для асп ост анения х истианства в Китае Ев опейские миссионе ы пе евели текст на латинский язык и отп авили его в Ев опу О игинал стелы является частью коллекции Лес стел х анящейся в Сиане <br> адписи на китайском языке; Династия Тан 618-907 гг fr Cette stèle a été érigée dans la deuxième année de l'ère Jianzhong de la période Tang 781 après JC par le missionnaire persan Yazdhozid dans le Grand Temple de Qin Le texte est composé par le missionnaire persan Jingjing la calligraphie est de Lü Xiuyan Le texte de la stèle décrit la propagation de l'Enseignement lumineux de l'Église assyrienne d'Orient parfois dénommée à tort nestorienne durant la dynastie des Tang Elle inclut une traduction en chinois du texte religieux assyrien le <i>Sutra des enseignements de l'Être unique mondialement honoré </i>La stèle exhumée dans la troisième année de l'ère Tianqi de la dynastie des Ming 1623 est reconnue comme une source importante de la propagation du christianisme en Chine Des missionnaires occidentaux ont traduit le texte en latin et l'ont envoyé en Europe La stèle d'origine fait partie de la collection Forêt de stèles de Xi'an <br>Inscriptions chinois; Dynastie Tang 618-907 en This stele was erected in the second year of the Jianzhong era of the Tang period 781 A D by the Persian missionary Yazdhozid in the Great Qin Temple The text was composed by the Persian missionary Jingjing; the calligraphy is by Lü Xiuyan The text of the stele describes the propagation of the Luminous Teachings of the Assyrian Church of the East sometimes erroneously referred to as Nestorians in the Tang dynasty including the translation into Chinese of the Assyrian religious text <em>Sutra of the Teachings of the World-Honored One</em> The stele was unearthed in the third year of the Tianqi era of the Ming dynasty 1623 and was recognized as an important source for the propagation of Christianity in China Western missionaries translated the text into Latin and sent it to Europe The original stele is part of the Forest of Steles collection in Xi'an <br>Inscriptions Chinese; Tang dynasty 618-907 zh 此碑于唐建中二年(公元 781 年),由波斯传教士 Yazdhozid 建立于大秦寺的院中 碑文由波斯传教士景 撰刻,吕 岩书 碑文描述了唐 的 启发教义 ( 方亚述教派, 时也误称为基 教教派),包括翻译成中文的亚述宗教碑文 <em> 世尊教义箴 </em> 该碑于明 天启三年(1623 年)出 ,被视为基 教 中国传播的 大重要 源 西方传教士还将碑文译成拉丁语,并 欧洲 原石碑现为西安碑林藏品的 部分 <br>碑铭,中文; 唐代,618 年-907 年 pt Esta estela foi erguida no segundo ano da era Jianzhong do período Tang 781 D C pelo missionário Persa Yazdhozid no Grande Templo Qin O texto foi composto pelos missionários Persas Jingjing; a caligrafia é de Lu Xiuyan O texto da estela descreve a propagação da obra Ensinamentos Luminosos da Igreja Assíria do Oriente por vezes erradamente referida como Nestorianas na dinastia Tang incluindo a tradução para o Chinês do texto religioso Assirio <i>Sutra dos Ensinamentos daquele Honrado pelo Mundo</i> A estela foi revelada no terceiro ano da era Tianqi da dinastia Ming 1623 e foi reconhecidamente uma importante fonte da propagação do Cristianismo na China Os missionários Ocidentais traduziram o texto para o Latim e enviou os mesmos para a Europa A estela original é parte da coleção Floresta de Estelas em Xi'an <br>Inscrições Chinesas; Dinastia Tang 618-907 ar أقام هذا العمود الحجرى المبشر الفارسي يازدهوزيد في معبد كين العظيم ، في السنة الثانية من عهد جيان تشونغ من فترة تانغ عام 781 ألف النص المبشر الفارسي جينغنغ؛ والخط ليو تشيويان ويصف نص اللائحة انتشار التعاليم المنيرة للكنيسة الآشورية الشرقية، التي يُشار إليها أحيانا خطأ بالنسطورية في سلالة تانغ ، بما في ذلك ترجمة النص الديني الآشوري التالي إلى اللغة الصينية <i>حكمة تعاليم الشخص المكرم في العالم</i>أُكتشفت اللائحة في السنة الثالثة من عهد تيانجي من سلالة مينغ 1623 ، وأصبح معترفًا بها كمصدر مهم لنشر المسيحية في الصين وقد ترجم المبشرون الغربيون النص إلى اللاتينية وأرسلوه إلى أوروبا وتشكل اللائحة الأصلية جزءا من مجموعة غابة الأعمدة فى شيان <br>نقوش، صينية; أسرة تانغ، 618-907 es Esta estela fue erigida en el segundo año de la era Jianzhong del período Tang 781 d C por el misionero persa Yazdhozid en el Gran Templo Qin El texto fue compuesto por el misionero persa Jingjing; la caligrafía es de Lü Xiuyan El texto de la estela describe la propagación de las «Enseñanzas luminosas» de la Iglesia asiria del Este en ocasiones erróneamente denominados nestorianos en la dinastía Tang incluida la traducción al chino del texto religioso asirio <l>Sutra de las enseñanzas del honrado por el mundo</l> La estela fue descubierta en el tercer año de la era Tianqi de la dinastía Ming 1623 y se la consideró como una importante fuente para la propagación del cristianismo en China Los misioneros occidentales tradujeron el texto al latín y lo enviaron a Europa La estela original forma parte de la colección Bosque de estelas en Xi'an <br>Inscripciones chino; Dinastía Tang 618-907 0781 ru Рукописи fr Manuscrits en Manuscripts zh 手稿 pt Manuscritos ar مخطوطات es Manuscritos en Four sheets main side rubbing 181 x 86 centimeters; top inscription rubbing 46 x 31 centimeters; one narrow side rubbing 177 x 25 centimeters; the other narrow side rubbing 72 x 24 centimeters ru ациональная библиотека Китая fr Bibliothèque nationale de Chine en National Library of China zh 中国国家图书馆 pt Biblioteca Nacional da China ar مكتبة الصين الوطنية es Biblioteca Nacional de China ru Оттиски надписей на металле и камне fr Estampages d'inscriptions sur métal et pierre en Rubbings of Inscriptions on Metal and Stone zh 金属和石头上铭文的拓片 pt Frações de Inscrições em Metal e Pedra ar ختم النقوش على المعدن والحجر es Estampas de inscripciones en metal y piedra object history exhibition history credit line place of creation ru Сиань Ши fr Xi'an Shi en Xi an Shi zh 西安市 pt Xi'an Shi ar زيان شي es Xi an Shi Original language title 大秦景教流行中 碑 http //www wdl org/media/3047/service/thumbnail/6000x6000/1/1 jpg Gallery http //www wdl org/en/item/3047/ accession number PD-Art PD-old-100 Images uploaded by Fæ Manuscripts from the World Digital Library |